Archivo de la categoría ‘Literatura en lengua no española’
La excluida. Autor: Luigi Pirandello.Editorial Funambulista.
Merece la pena resaltar la labor de traducción de Gian Luca Luisi y el excelente análisis que realiza en su completísimo postfacio.
En esta edición del 2011, la editorial Funambulista ha tenido la originalidad de incluir los apéndices donde se rescata la carta dedicatoria a Luigi Capuana escrita por Pirandello en diciembre de 1907 y tres pasajes que el autor eliminó de la edición definitiva, el íncipit ( Sidora), y los capítulos ( Irma y Madden), que corresponderia al seis, y ( Blandino y Alvignani) que corresponderia al siete de la primera parte.
Esta fue la primera obra del escritor y premio nobel en 1934 por su obra ” Uno, ninguno y cien mil”. Considerado como el más importante autor teatral de la italia del periodo de entreguerras. Los protagonistas de sus obras suelen pretenecer a la clase media-baja, representa el mundo de la burguesia y su existencia gris, valiéndose del humor y de la dialéctica cuestiona los sistemas políticos, morales y religiosos establecidos, poniendo el acento en el mundo interior, en los dolores y angustias de los individuos.
En ” La excluida” se nota la influencia de su maestro Luigi Capuana, quien fuera gran admirador de Emile Zola y teórico del movimiento verista italiano formado por un grupo de escritores, principalmente narradores y comediógrafos, que constituyeron una verdadera y propia escuela fundada sobre principios precisos, personajes, situaciones y emociones reales. Se caracteriza por sus tramas sórdidas y violentas, pero Pirandelo en mi opinión lo supera y va más allá, no en vano algunos autores afirman que preparó el camino al pesimimismo existencialista de Anouilh y Sartre, así como a las comedias absurdas de Ionesco y Beckett.
La obra puede entenderse doblemente excluida, por un lado como nos explica Gian Luca Luisi, la novela empezó a publicarse en un primer momento por entregas en 1901, en los apéndices del periódico “La tribuna de Roma”, pero no era una novela concebida para ser leida por fascículos como como le confiesa en su carta a Luigi Capuana:” Por largo tiempo mi Excluida se vió obligada a quedarse tal y como sugiere su nombre , excluida de las editoriales y del público.” Y tuvieron que pasar casi diez años para que pudiera publicarse la novela acabada.
El autor en un pricipio pensó en titularla como acostumbraban a titular las obras los autores veristas, con el nombre de su protagonista, en este caso Marta Ajala, pero optó por titularla atendiendo a su estado de enajenación, a su condición.
Si esta novela hubiera estado escrita por una mujer no faltaria quien erróneamente la juzgara como feminista, pero esto sería caer en el prejuicio, haciendo una valoración de la misma limitada y superficial. Como dice en su carta a Luigi Capuana ” Aquí todas las voluntades están excluidas, aunque los personajes tengan la ilusión absoluta de que ellos actúan según su propia voluntad; y entre tanto una odiosa ley los conduce y los arrasta.” Aquí es donde radica su nihilismo desesperado y es que en sus historias plasma su filosofía. El hombre no puede comunicarse con sus semejantes, porque mentirse a sí mismo viviendo conscientemente sólo la superficie de nuestro ser psíquico, es un defecto del mentir social.

Leer el resto de esta entrada »
“En trineo y a caballo hacia los leprosos abandonados de Siberia.” Kate Marsden. NEVSKY PROSPECTS ed.
“En trineo y a caballo hacia los leprosos abandonados de Siberia.”
Kate Marsden, enfermera nacida en el Londres de 1859, se unirá con solo 18 años a una misión de la Cruz Roja en la guerra ruso-turca de 1877, será entonces, en un hospital de campaña, donde tendrá contacto por primera vez con enfermos de lepra y donde decidirá dedicar su vida a concienciar a la sociedad de la enfermedad y auxiliar a sus enfermos. Tras unos años en los que se dedicará a investigar la enfermedad y adquirir experiencia en su cuidado, recibirá información sobre la existencia de una hierba medicinal que supuestamente puede curarla. Aquí arranca la narración de este libro. La hierba solo se encuentra al norte de Siberia, así que en 1891, cuando con voluntad y dedicación consigue la aprobación y patrocinio de la Reina Victoria y la Emperatriz de Rusia, Kate parte rumbo a Yakuts.
Esta historia avanza en trineo, tarantás, barcaza e incluso a caballo, en compañía de osos e innumerables mosquitos, a través de vastas, y en ocasiones, prácticamente inaccesibles extensiones de tierra (estepas heladas, pantanos, ciénagas…) que van de Moscú a Yakuts pasando por Ekaterimburgo, Tukalinsk, Krasnoiarsk, Tobolsk, Omsk, Irkutsk…Con ayuda de su inquebrantable fe en Dios y una escolta de cosacos, una vestimenta que le impide prácticamente cualquier clase de movimiento, sin dominar el idioma ruso y con unas cuantas cajas de sardinas, pan, te y 40 libras de pudding de ciruela como únicas provisiones, Kate emprenderá un viaje de 2.000 millas (unos 3.200 Km.), a través de Siberia, que tardará alrededor de un año en realizar, teniendo que soportar temperaturas extremas de hasta 45º bajo cero, enfermando en repetidas ocasiones debido a la dureza del viaje y la insalubridad de los lugares de posta.

Leer el resto de esta entrada »
“La vida singular de Albert Nobbs” George Moore
La vida singular de Albert Nobbs, 1918. George Moore (1852-1933).
La vida singular de Albert Nobbs es una pequeña joya literaria, como tantas de las publicadas por la Editorial Funambulista.
En el Dublín de la segunda mitad del siglo XIX una mujer se ve obligada a travestirse para encontrar trabajo como camarero, pero lo que inicialmente era un acto puntual, se convierte en su medio de vida. Será la entrada en escena de Hubert Page, un pintor con el que se verá obligado a compartir habitación (divertidísimo el incidente con las pulgas) el acicate necesario para que Albert decida ocuparse de su vida sentimental y se lance a cortejar a una de las empleadas del hotel en el que trabaja.
El tema del travestismo en pleno 2011 sorprende ya a pocos y ha sido argumento de más de una película. Pero más allá de la necesidad de travestirse para mantener el empleo, nuestro protagonista comienza a soñar con una vida familiar. Un deseo que queda totalmente al margen de las convenciones sociales pero que es una necesidad porque Albert, como todos, también tiene derecho a ser feliz, como hombre o como mujer. Cuestiones como la identidad o el matrimonio homosexual desfilan por el relato con una naturalidad apabullante y todo ello con un estilo diáfano y ágil.
Sorprende la libertad con la que el autor escribe sobre temas que, aún a día de hoy, hacen que muchos se echen las manos a la cabeza, pero la gran virtud de este relato es que carece de una moralina final aleccionadora y, por otra parte, totalmente innecesaria. George Moore lanza un gran número de preguntas al lector(que involuntariamente y, desde el principio, adopta el papel de Alec, personaje que escucha la historia) pero tiene la inteligencia de no contestar ninguna de ellas. Se agradece que no nos indique cómo debemos pensar y que no se someta al protagonista a ningún juicio de valor a modo de final adoctrinador.

Leer el resto de esta entrada »
“Submarino” Joe Dunthorne
EUTÉNICA: La ciencia que se ocupa de mejorar la condición humana mediante la mejora de su entorno”
Hacía tiempo que no tenía, leyendo un libro, tanto apego por un personaje. Este es Oliver Tate, mago de las palabras, que deja constancia en un diario de “cosas que son verdad”, pero al que no llama diario, cosa que perjudicaría su reputación, sino Registro. ¿Queréis saber que significan palabras como “Prolapso“, “Nepente”, “Cimbreño”, “Fastigio”? Así sueltas no dicen mucho, pero en contexto…
Joe Dunthorne, el autor de esta novela, es nacido en Swansea, Gales, y es justo ahí donde transcurre la historia de Oliver Tate. Tiene casi quince años. Le gusta escribir en el ordenador con caracteres “Centaur“. Con un toque de “Nerd”, de superdotado, de perdedor, de deslenguado, librepensador, preocupado por todo lo que le rodea, de ganador oculto que finge apatía para sobrevivir en la jungla del colegio. Es autor de un manual, sólo leído por una persona, – por desgracia no para quien lo hizo – de defensa contra acosadores escolares, o de “cómo romper el círculo del victimismo”.
“Los niños pueden ser crueles”. Los adultos utilizan esta frase para engañarse a si mismos y de este modo no sentirse culpables de las cosas malas que hicieron cuando eran pequeños. Se espera de tí que seas cruel. Cálzate tus zapatos puntiagudos” (pág 57 )
Tiene una novia, Jordana, algo pirómana, guapa aunque con eccemas faciales. Su libro preferido es leer el Diario/Registro de Oliver. Una buena chica con la que Oliver quiere adentrarse en el sexo. De otro lado están los padres de Oliver. Su padre es algo depresivo y su madre flirtea con un antiguo novio profesor de Capoeira, Graham. No olvidemos a Chips, amigo de Oliver, un auténtico hooligan escolar. En verdad es que Chips, una especie de pepito grillo pero al revés, que te siempre te recuerda lo que está mal y cómo disfrutar de ello, no ha tenido una vida sencilla.
Una vez presentado por encima los personajes, conviene añadir que su lectura atrapa. El protagonista es un adolescente, pero no son los adolescentes – aunque por qué no – los destinatarios de esta historia, sino los adultos que una vez fuimos adolescentes. Es sencillo empatizar con Oliver con todo lo que debe lidiar. Una escuela desbordada, unos compañeros hostiles, que van desde maltratadores de gran éxito social a maltratados completamente olvidados a su suerte. Unos padres que siempre lo ven como un eterno niño al que consideran que “no espabila”. Si supieran. Pero Oliver es mucho Oliver y tiene sus armas.
Ocupación principal de Oliver: “Urdir algunas tramas. Planear algunos golpes” ( Pág 230 )

Leer el resto de esta entrada »
Reseña de HHhH de Laurent Binet
¿Quién fue Heydrich? El jefe de la temible SD alemana, el números dos de Himmler, el hombre que estuvo detrás de “la noche de los cuchillos largos”, “la noche de los cristales rotos”, la creación de los “einsantzgruppen” que mataron a más de un millón y medio de personas en Rusia, el principal instigador de la “solución final”, el hombre que convirtió Checoslavaquia en un infierno, donde casi aniquila a su movimiento de resistencia, y así, un macabro etc…
En definitiva uno de los personajes más siniestros del ya de por sí siniestro nazismo, quien se diferenciaba de muchos de sus colegas en que no era otro simple matón con poderes, sino una persona inteligente, cultivada y tan implacable que hasta su jefe le tenía miedo.
Afortunadamente, y como ya es sabido gracias en parte a tantos libros de historia y novelas que tratan el tema, fue asesinado en Praga a mediados de 1942 por paracaidistas checos enviados por el gobierno libre de su país residente en Londres.
Como ya he dicho, este tema ha sido profundamente tratado y parece mentira que hoy, en este país, no se pueda encontrar una de las muchas biografías sobre este personaje u otros libros históricos o novelas que tratan el famoso atentado. Lo que sí se puede encontrar es este cruce entre ficción y realidad que es el libro del debutante Binet, tan bien tratado por la crítica, especialmente la francesa. El libro tiene algunos aciertos, sobre todo al inicio, y muchos defectos. Me voy a centrar en los segundos por varias razones.
1.- Por no hacer la reseña demasiado corta
2.- Porque dichos aciertos se limitan a lo que Binet ha sacado de otros libros
3.- Porque para encontrar elogios a “HHhH” ya hay docenas de críticas
4.- Y porque sobre todo me parece uno de los peores trabajos que en leído en mucho tiempo
Leer el resto de esta entrada »
Share“El peso falso” Joseph Roth. Siruela Bolsillo
He tenido la oportunidad de leer bastantes obras de Joseph Roth, y esta breve “El peso falso” no me ha decepcionado, como ninguna del autor fallecido en 1939 lo ha hecho hasta ahora.
Escrita en 1937, en París, como bien se describe en la contraportada de la edición de Siruela bolsillo, “un par de años antes de morir alcoholizado“, “El peso falso”, describe perfectamente la idea del mundo que tenía Roth, donde un ser humano, en este caso el Inspector de pesas y medidas, Anselm Eibenschütz, que creía poder controlar su destino, acaba siendo presa del caos y del vacío que domina nuestra existencia. Un relato cargado de pesimismo, triste y meláncolico. Si tenemos en cuenta al autor, y a la época en que fue escrito, no nos puede resultar difícil entenderlo.
La acción transcurre en Zlotogrod, cerca de la lejana frontera con Rusia, donde el Struminka ( ¿actual Ucrania ? ) se hiela en una sola noche y en primavera su deshielo es toda una fiesta. El protagonista es el citado Anselm Eibenschütz, militar que abandona la vida cuartelaria por su mujer. En Zlotogrod será destinado para ocuparse de la inspección de pesas y medidas en los comercios, en una remota comarca del glorioso imperio Austro-húngaro donde todas las pesas y medidas son falsas, no hay más que rufianes, desde Rusia pasan todos los días multitud de desertores y donde el amor a la autoridad del Estado, del Estado Austro-húngaro, es cero. La vida del inspector se irá tambaleando poco a poco. El hombre más honesto del mundo no puede sino sentirse desgraciado en un mundo de piratas, estafadores y maleantes. Para él el deber es el deber. La ley es la ley. Está claro que para alguien así este no es su mundo. Y para colmo su mujer, por la que había dejado la protección del cuartel, ay su mujer, tiene un affaire con uno de sus subalternos, ay su mujer, por la que vivía contra su voluntad en Zlotogrod.
Leer el resto de esta entrada »
ShareReseña de “Matadero Cinco” de Kurt Vonnegut
“Matadero Cinco” de Kurt Vonnegut
En Febrero de 1945 Kurt Vonnegut era prisionero de guerra del ejército alemán y, como tal, había sido enviado a realizar “trabajos forzados” a la ciudad de Dresde. Y allí, encerrado en un sótano, fue uno de los afortunados que sobrevivió a los dos días de bombardeos que arrasaron la “Florencia del Elba”.
“Matadero Cinco” se publicó en 1969, pero el cuasi-cómico capítulo que da inicio a la novela, a lo largo del cual Vonnegut bromea sobre todo el tiempo que la obra fue “un libro en proyecto”, puede tomarse como referencia de cuánto le influyó el Bombardeo de Dresde en su vida y la necesidad que tuvo de hablar sobre ello. Además, y esto es una apreciación personal, estoy seguro de que realmente le supuso un gran desafío a nivel de técnica literaria desarrollar la estructura de la novela.
La novela cuenta la historia de Billy Pilgrim. Y su historia es una confesión. Un monólogo reescrito por el autor para relatar de forma intimista la vida del personaje, mediatizado por la peculiar forma en que percibe el transcurrir del tiempo. Y es que Billy Pilgrim descubre que su mente es capaz de desplazarse en el tiempo y el espacio hacia las versiones más viejas o jóvenes de él mismo. Así que, en cualquier momento, abandona su cuerpo y “revive” (o “previve”) algún evento de su vida. Por si esto fuera poco para hacer su existencia compleja, también será abducido por la raza extraterrestre de los Trafalmadorianos. De los cuales aprenderá que su talento no es único, y a aceptar tanto la inmutabilidad del devenir como la perpetua existencia de todos a través de la percepción en cuatro dimensiones. Este aspecto de la narración resulta un tanto contradictorio. Los Trafalmadorianos conocen las causas del fin del mundo, pero consideran que tal hecho es inevitable desde su perspectiva cuatridimensional en la que toda la línea temporal de la existencia ya está escrita (lo cual lleva a la negación del libre albedrío). Pero, al tiempo, esa capacidad para ubicarse en un momento escogido de la línea temporal tiene un componente optimista al hacer que no consideren la muerte como algo definitivo. Para ellos, cualquier ser sigue vivo aún “después” de su muerte.
Narrada en un formato “tradicional”, la vida de Billy Pilgrim es la de un soldado que sobrevivió a un bombardeo de proporciones bíblicas, volvió a su país para hacer fortuna y dedicó los últimos años de vida a compartir con los demás las enseñanzas que le transmitieron sus captores alienígenas. Un argumento casi vanal, pero que resulta deslumbrante al desarrollarlo mediante esta percepción pluritemporal del protagonista. Buscando una analogía que ayude a comprender este fenómeno, no veo otra mejor ni más próxima que el Dr. Manhattan de Watchmen. Los lectores del cómic sabrán visualizar claramente esa existencia simultánea en cada instante de la vida.

Leer el resto de esta entrada »
“CORAZÓN Y CIENCIA” WILKIE COLLINS
WILKIE COLLINS
De nuevo no me queda otro remedio que el de felicitar a la editorial Funambulista por el trabajo que está haciendo con los autores clásicos. Si ya tuve la suerte de escribir la reseña de Dos Cautivos, de la Biblioteca Lajos Zilahy, ahora me toca nada menos que Wilkie Collins, y su novela Corazón y Ciencia.
Hay libros que son como ciertos platos de comida que vemos en el expositor de un restaurante. Son atractivos a la vista y si nos decidimos a probarlos y, nos gusta, quedamos satisfechos de haber hecho una buena elección, aunque a veces el producto nos haga rascar un poco el bolsillo, pero ha valido la pena. Esto, más o menos, es lo que me ha pasado con la excelente edición que tengo en mis manos, pues es un libro con tapa dura y sobrecubierta, agradable al tacto, y como colofón una trabajada traducción de Maite Roig Costa, autora también del postfacio de la obra.
Corazón y Ciencia (Heart and Science) es una denuncia social de su autor contra un tema que sigue generando una gran polémica hoy día, como es el caso de la vivisección. Ya en el siglo VI a. de C. Pitágoras de Samos dijo “Mientras los hombres sigan masacrando animales, se matarán unos a otros. Aquel que siembra el crimen y el dolor no puede cosechar la alegría y el amor”.
William Wilkie Collins (Londres, 8 de enero de 1824–23 de septiembre de 1889). Es el primogénito del pintor paisajista William Collins. Su segundo nombre se lo pusieron en honor a su padrino, el también paisajista David Wilkie. Cursó estudios de derecho en el Lincoln´s In . Su dedicación a las leyes la alternó con su profesión de actor y la de prolífico escritor. La publicación a los 26 años de su primera novela Antonina o la caída de Roma y su continuación, Basil, marcó el inicio de su prolífica carrera como escritor. Un acontecimiento decisivo en la carrera literaria de Collins tuvo lugar en marzo de 1851, cuando conoció a Charles Dickens por medio de un amigo común. Desde ese momento, Collins y Dickens se hicieron grandes amigos colaboraron mano a mano en revistas y ediciones. Collins fue autor o co-autor de 27 novelas, más de 60 relatos cortos, al menos 14 obras de teatro y un centenar de piezas de no ficción. Algunas de sus obras narrativas fueron calificadas como sensation novels, un género equivalente y precursor de las actuales novelas policiacas y de suspense y misterio.
Publicó la mayor parte de sus novelas por entregas, en revistas como All the Year Round y por ellas llegó a ser reconocido como un maestro del estilo, creando el grado justo de suspense e intriga para lograr mantener a su público lector pendiente de la historia semana tras semana. Su primera gran obra sería La dama de blanco, publicada en 1860. Junto a esta obra sería La piedra lunar sigue siendo la novela de Collins más popular y más aclamada por la crítica. Su creciente drogodependencia al láudano, como consecuencia de padecer la llamada gota reumátrica y una inclinación poco aconsejable a utilizar su narrativa como vehículo de denuncia recurrente de las injusticias sociales, en detrimento del suspense y la intriga que tan buenos resultados le habían dado condujeron a Collins a su declive en las décadas de 1870 y 1880.

Leer el resto de esta entrada »
“El músico ciego” Vladímir Korolenko
Barataria ha publicado esta novela corta de Korolenko, en su colección, Bárbaros, con Traducción de Luis Abollado Vargas, autor del que ya editara, meses atrás, la obra “Sin lengua”. “El músico ciego” se trata de un libro de corte intimista, reflexivo e introspectivo donde se narra la historia de Piotr, el músico ciego del título, alguien que intenta encontrar su lugar en el mundo, algo que se le antoja sumamente complicado por su condición, lo que le lleva a autocompadecerse y a atormentar a cuantos le rodean y le quieren.
Es una obra concisa, de rápida lectura, novela impregnada de melancolía, incluso de cierto sentimentalismo que hoy día, puede verse tal vez algo ingenuo, debido al paso del tiempo desde que se publicara.
Ambientada en la Ucrania del siglo XIX, el protagonista vive su viaje espiritual en comunión con la naturaleza, mientras lucha por definir su identidad y encontrar un propósito para vivir. A este propósito destacan diálogos como el de la página 136 donde se expresa su vertiente más angustiada: “sólo me parece que sobro en el mundo”. Por contra, la rotunda afirmación de la mujer que le ama, en la página 122, presenta la otra cara de la moneda, “…cada cual tiene su propio camino en la vida, señores”, y define perfectamente las esperanzas que en él tiene depositadas, unas esperanzas que se verán sometidas a duras pruebas.
Libro que hace gala de una cotidianeidad realista y reconocible. Es es su modestia donde reside su principal encanto.

“Scarlett” Alexandra Ripley ( Continuación de Lo que el viento se llevó )
Scarlett (1991) – Alexandra Ripley (1934/2004)
Nadie desconoce la historia de Lo que el viento se llevo, escrita por Margaret Mitchell en 1936 y llevada al cine en 1939. Recomiendo leer como consigue la autora a escribir esta obra.
El cine le dio vida al libro y nos permitió conocer a sus protagonistas y sus vidas, en un mundo donde la esclavitud aún no había sido abolida. El relato nos lleva a recorrer los caminos de la guerra de Secesión y como cada uno de los personajes viven esta etapa tan nefasta para los Estados Unidos.
Scarlett H’Ora es la joven hija de un hacendado esclavista. Por ella pasa toda la historia y la del que será su amado Rhett Butler. Muchas cosas ocurren en la historia de la pareja, fracasos, pérdidas y desencuentros.
Al final del libro nos deja final abierto, para que cada uno de los lectores imagine si Scarlett y Rhett por fin pueden vivir juntos para siempre.
Años después se le pide a Alexandra que haga la secuela de la novela, ya que la propia autora se negó en su momento en hacerla. La obra no fue bien recibida, aunque a nivel comercial si tuvo más suerte.
Leer el resto de esta entrada »
Share






